Quand la langue fait toute la différence : l'achat d'un bien immobilier
C'est le seul domaine où l'anglais ne suffit pas. En Grèce, l'immobilier s'accompagne de contrats, de documents administratifs et de procédures fiscales rédigés en grec. Un petit malentendu dans un contrat ou un document manquant peut se transformer en un problème coûteux par la suite. Vous serez confronté à des étapes telles que l'obtention du numéro d'identification fiscale grec (AFM), la vérification du titre de propriété et l'acte notarié. La formulation est précise, et elle a son importance. C'est là que vous avez besoin de personnes maîtrisant à la fois votre langue et le grec.
Comment nous vous aidons
Chez Elxis, c'est cette lacune que nous comblons. Nous accompagnons les acheteurs internationaux dans leurs transactions immobilières en Grèce depuis 1991. Notre équipe parle le néerlandais, l'anglais, l'allemand, le français et le grec. Vous traitez avec un interlocuteur parlant votre langue dès le premier échange. Notre équipe juridique travaille en interne. Elle se charge de la vérification préalable, des contrats et des formalités administratives, et vous explique chaque étape en termes clairs. L'objectif est simple : vous devez comprendre un bien immobilier avant même de vous déplacer pour le visiter. La visite devient alors une confirmation, et non une surprise.
La réponse en bref
Pour la vie quotidienne à Athènes, l'anglais vous sera très utile. Pour l'achat d'une maison, vous avez besoin des bonnes personnes à vos côtés. Avec ces deux éléments en place, la barrière de la langue disparaît en grande partie.
Avertissement : ce contenu est fourni à titre informatif uniquement et ne constitue en aucun cas un conseil juridique ou fiscal. Pour toute question relative à des cas spécifiques, nous vous recommandons de consulter un avocat, un comptable ou un notaire, selon vos besoins.